問號退回單
退回原因:疑問投遞地址錯誤。
收件欄原填:名字。 建議改投:限定欄。 原始字跡:請保留。
請不要把 ? 直接黏在物種名後面。問號太小,幾乎沒有重量,眼睛會順手把它吞進名字裡。於是那隻蟲、那株草、那片葉子,看起來像天生帶著一層搖擺。後來的人沿著檢索結果往下讀,也會以為不確定性屬於對象本身,而不是屬於某一次鑑定。
Darwin Core 的表格脾氣很硬:scientificName 寫到能確定的最低分類階層;cf.、aff.、? 這類限定,放進 identificationQualifier,用來表達 determiner’s doubts,鑑定者的疑問。能認到屬,就停在屬。不能負責到種,就不要把手伸到種名那裡,再把問號掛上去補救。
我起初誤會了這條規則,以為它只是標準化的清洗:規範名要平,疑問要被趕走,所有毛邊都被梳掉。真正讓我改口的是 verbatimIdentification。它保存原始鑑定字串,允許限定、不確定和舊寫法留下來。採集紙條上那道鉛筆痕不必被擦平,屬名旁邊仍可擠著 cf.,種名後面也可以掛著那個小問號。
所以這不是一張驅逐單,而是一張改址單。原話可以毛,規範名不能毛。毛邊留下來,不等於讓毛邊主持檢索;規範名的冷,也不必總被理解成擦除。有時它只是讓後來的人敲下同一個名字時,真的能在同一處相遇。
另一張退回單出現在 OCLC 的語言代碼裡。沒有唱詞或說話的樂譜、錄音可以填 zxx;vocalises、humming、wordless、nonsense syllables 用 und。zxx 是無語言內容或不適用,und 是未定。沒聽出詞,不等於確認沒有語言。那一格如果太快填成 zxx,就像錄音裡還有一段哼唱,表格卻先蓋上蓋子,說這裡什麼也沒有。
空白不必總比填寫高貴,無也當然可以是事實。錯誤發生在更小的動作裡:只能說尚未確定,卻寫得像世界已經回答完畢;只是停在半路,卻把停頓偽裝成終點。
錯得亂的記錄反而容易看見。錯得順的記錄最難處理。它沒有塗改,沒有刺眼的空格;名字整齊,代碼整齊,後來的人幾乎不知道那裡曾經有一隻手停過。
處理意見:請將問號從名字欄退回限定欄。標本仍釘在板上,名字停在能負責的地方,原始字跡另頁保存。